У этого слова немного другой перевод, но дело в том, что термин "кайдзю" в русском языке и в английском означает именно монстров из японских фильмов, а так же монстров сделанных по их подобию. Так что да, это слово пришло в русский язык из японского методом заимствования.
Комментарии 7
Исправь, пожалуйста. Кайдзю, а не Кайджо...
Знакомое слово, не помню от куда =( вроде с фильма...
Название гигантских монстров, пришедших из японских фильмов.
Вообще, "кайдзю" - с японского "монстр". Никто не откуда не приходил.
У этого слова немного другой перевод, но дело в том, что термин "кайдзю" в русском языке и в английском означает именно монстров из японских фильмов, а так же монстров сделанных по их подобию.
Так что да, это слово пришло в русский язык из японского методом заимствования.
Термин "Кайдзю" последний раз упоминался в фильме "тихоокеанский рубеж" 2013 год.
Годзилла с этим не согласен.
Пока нет комментариев
Будьте первым, кто оставит комментарий!
Войдите, чтобы оставить комментарий