Не стоит так близко принимать критику - она касается только статьи, а не тебя лично. Скопируй все мои замечания себе куда-нибудь и перенеси пост в черновики. Как исправишь и двадцать раз перечитаешь все сам и своим друзьям дашь почитать - тогда можешь снова публиковать. Статья на самом деле очень сырая. Как я уже сказал - нельзя постить статьи с интервалом в несколько часов. Скорость и качество - вещи, которые удается совмещать далеко не всем.
"Из уст в уста легенды Huichol передали о рожках этих двух животных"Легенды передали что? (пропущено слово) Легенды не могут ничего передавать, люди могут передавать легенды. Смысловой бред."Возможно, что рассказы о зайцелопах были вдохновлены наблюдениями за кроликами, зараженными Shope papilloma virus"Тоже самое. Рассказы не могут быть вдохновлены, могут быть вдохновлены люди. Хорошо, если мало примеров - то вот еще:"Легенды о Зайцелопе иногда используются местными жителями, чтобы играть подшутить над туристами.""Однако, понятие гибрида животных замечается во многих культурах, например как Гриффин и химера. " - понятие гибрида животных - втф?"Зайцелоп породил рост многих диковинных (в значительной степени издевательских) претензий к привычкам существа." - диковинных претензий? породил рост?"Например, это, как говорят, гибрид карликового оленя и вид "кролика убийцы". - мой мозг ломается при попытке с первого раза прочесть это предложение. Гибрид и вид?"Легенда также гласит, что женских особей зайцелопов можно даить, поскольку они спят животе,""Подобные существа также признавались в течение многих столетий в альпийских регионах Европы" - в чем подобные существа признавались?"В 2005, законодательное собрание штата приняло законопроект, чтобы объявить Зайцелопа "официальным мифологическим существом" Вайоминга." - еще одно криво построенное предложение в духе "как говорю, так и пишу". Правильно - "В 2005 году законодательное собрание штата приняло законопроект, в котором Зайцелоп был объявлен "официальным мифологическим существом Вайоминга" или "согласно которому Зайцелоп объявлялся "официальным мифологическим существом Вайоминга"."Геррик и его брат Ральф учили таксидермию (создание чучел) по почте как подростки." - учили таксидермию по почте как подростки? Серьезно?Для того, чтобы грамотно переводить с английского на русский, нужно знание обоих языков, а не только какого-то одного. В данном случае смысл уловить тебе удалось, а вот придать ему человеческий вид - нет. Как улучшить этот скилл? Читать много художественной литературы.
Как показывает мне мой сравнительно большой опыт, если автор пишет статьи с перерывом в несколько часов - он явно преследует какую-то цель, которая далека от написания хорошей, качественной статьи. Данная статья не исключение - достаточно взглянуть на ужасные нелитературные обороты почти в каждом предложении. "Из уст в уста легенды Huichol передали о рожках этих двух животных""1930-ые, поездка на заячью охоту привела к идее Зайцелопа.""Тем не менее, легенда гласит, что они опасны, если подходить.""Возможно, что рассказы о зайцелопах были вдохновлены наблюдениями за кроликами, зараженными Shope papilloma virus"
Комментарии пользователя Nattfodd